江苏省人民政府外事办公室于3月11日发布《致从北京入境来(返)苏旅客告知书》,全文如下:
尊敬的各位旅客: 您好!欢迎您到江苏,欢迎您回家! 当前,新冠肺炎疫情在全球呈蔓延态势。为有效阻止疫情跨国传播,根据国务院联防联控机制要求,江苏省对来自疫情严重国家和地区人员入境后采取检验检疫和防控举措。为了您和家人、公众的生命安全和身体健康,请您理解支持并配合我们在非常时期采取的特殊入境措施: 1. 请您遵从机场工作人员引导,经过体温测量等基本检疫后,统一乘车前往北京顺义国际展览中心。 2. 抵达顺义国际展览中心后,请您配合填写旅客信息表,此后由江苏省涉外疫情防控北京工作组统一安排送至相关火车站,期间请全程佩戴口罩。 3. 请您自行订购当日赴苏火车票。如因班次原因当日无法离京,我们将统一安排入住首都机场附近宾馆,次日统一安排送至相关火车站。个人住宿费用请自理。 4. 抵达目的地后,请您严格遵守疫情防控的相关规定,配合当地政府做好各项防控措施。 5. 拒不配合或故意隐瞒旅行史、相关病例接触史及病情情况,造成疫情扩散,危害公共安全的,将依法追究刑事责任。 因采取相关防控措施给您带来的不便,请予理解。感谢您的支持与配合!祝愿您身体健康、旅途愉快! 江苏省人民政府外事办公室 2020年3月11日
江苏省及各设区市新冠肺炎疫情外籍人员24小时咨询求助电话
江 苏 省:18915991982南 京 市:025-68787300、025-68787321
无 锡 市:13921162943(英语)、13665113434(韩语)、15995213675(日语)
徐 州 市:13813280124
常 州 市:18915065022、13775223311
苏 州 市:15051425190
南 通 市:0513-85099266
连云港市:13511565838(英语)、15240339807(日语)、18795503453(韩语)、13505136496(俄语)
淮 安 市:13511550055、15312331648
盐 城 市:0515-68011318
扬 州 市:18752745313、18005274900
镇 江 市:13805287199、13805285909
泰 州 市:0523-86885897、15951168878、13401231122
宿 迁 市:0527-84368771
March 11, 2020
A Letter to Jiangsu-bound Travelers Entering China via BeijingDear passengers,Welcome to Jiangsu. Welcome back home. Given the current global spread of COVID-19, Jiangsu Province has introduced containment measures of inspection and quarantine for travelers from countries and regions severely affected by the disease in accordance with the requirements of the State Council with a view to effectively curbing its cross-border transmission. For the safety and health of you, your families and the public, we hope to have your understanding, support and cooperation for the following entry measures during this special period. 1. Please follow the guidance of our staff and take a vehicle designated by them to the China International Exhibition Center New Venue after body temperature measurement. 2. Please fill in the Passenger Information Form after arriving at the Center, after which a vehicle will be arranged to send you to your railway station. Please always keep your mask on. 3. Please book a train ticket to Jiangsu on your own. If there is no train available on the day of arrival, you will be accommodated at a hotel close to your airport at your own expense and sent to your railway station the next day. 4. Please strictly follow relevant regulations on epidemic control and cooperate with the local government in implementing various control measures after arriving at your destination. 5. Those who refuse to cooperate or deliberately conceal their travel history, contact with confirmed cases and their own infection shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law, provided they cause spread of the epidemic and endanger public safety. We apologize for the inconvenience and thank you for your understanding, support and cooperation. Wish you good health and a pleasant journey.
Foreign Affairs Office ofJiangsu Provincial People’s Government
24-hour Hotlines on COVID-19 of Jiangsu Provincial Foreign Affairs Office and Foreign Affairs Offices of Municipalities in Jiangsu for Expats
Jiangsu: 18915991982 Nanjing: 025-68787300, 025-68787321 Wuxi: 13921162943 (English), 13665113434 (Korean), 15995213675 (Japanese) Xuzhou: 13813280124 Changzhou: 18915065022, 13775223311 Suzhou: 15051425190 Nantong: 0513-85099266 Lianyungang: 13511565838 (English), 15240339807 (Japanese),18795503453 (Korean), 13505136496 (Russian) Huai’an: 13511550055, 15312331648 Yancheng: 0515-68011318 Yangzhou: 18752745313, 18005274900 Zhenjiang: 13805287199, 13805285909 Taizhou: 0523-86885897, 15951168878, 13401231122 Suqian: 0527-84368771
北京から入国し江蘇省行きの方々へのお知らせ北京から入国し江蘇省行きの皆様:
江蘇省へようこそ、お帰りなさい。 現在、新型コロナウイルス肺炎は世界的に蔓延しています。国境を越えた感染を効果的に予防するため、江蘇省政府は国の要請に従い、感染重点国や地域からの入国者に対し入国後の検疫検査と防止対策を実施しています。ご自身とご家族、または周りの人々の安全と健康のために、非常時における入国対策へのご理解とご協力をよろしくお願いします。 1、空港にご到着後、まず現地スタッフの指示に従い、体温測定などの検疫検査を受けてください。その後、江蘇省政府が統一して手配した車にて空港から北京順儀国際展覧センターまで移動してください。 2、北京順儀国際展覧センターに到着した後、防疫用の旅客カードを正しくご記入してください。その後、マスクを着用した上、江蘇省政府が統一して手配した車にてご希望の鉄道駅まで移動してください。 3、ご自身で当日江蘇省行きの鉄道乗車券をご購入ください。発車時刻の都合で当日乗車できない場合、江蘇省政府が首都空港近くの宿泊施設を統一して手配させていただきます。宿泊代は利用者本人が負担してください。翌日、再び統一して駅までお送りします。 4、ご旅行の目的地に到着した後、防疫と抑制に関する規制を厳守し、現地政府の防疫対策へのご協力をお願いします。 5、本対策に対する協力を拒否したり、旅行歴、関連症例の接触歴、及び疫病の状況を故意的に隠ぺいしたりすることにより、疫病を拡散し、公共安全が脅かされた結果になれば、法律に基づいて刑事責任を追及します。 ご不便をおかけしますが、ご理解のほどよろしくお願いします。ご支持とご協力に感謝を申し上げます!ご健康とご多幸をお祈りいたします。 江蘇省人民政府外事弁公室 2020年3月11日
江蘇省及び区を設けた各市における新型コロナウィルスによる肺炎の感染に関する外国人向けの24時間対応のご相談電話
江蘇省:18915991982 南京市:025-68787300、 025-68787321 無錫市:13921162943(英語)、 13665113434(韓国語)、 15995213675(日本語) 徐州市:13813280124 常州市:18915065022、 13775223311 蘇州市:15051425190 南通市:0513-85099266 連雲港市:13511565838(英語)、 15240339807(日本語)、 18795503453(韓国語)、 13505136496(ロシア語) 淮安市:13511550055、 15312331648 塩城市:0515-68011318 揚州市:18752745313、 18005274900 鎮江市:13805287199、 13805285909 泰州市:0523-86885897、 15951168878、 13401231122 宿遷市:0527-84368771
베이징에서 입국하여 장쑤성으로 들어온 여객님에게존경하는 여객 여러분:
안녕하십니까? 장쑤성에 오셔서 환영합니다! 현재 코로나19는 전 세계적으로 확산되고 있습니다. 장쑤성은 국제적인 확산을 막기 위해 국무원 연합방역통제체제의 요구에 따라 코로나19가 심각한 국가 및 지역에서 입국한 여객들에게는 검증검역과 방역 통합관리를 수행하고 있습니다. 여객님과 가족, 공중의 생명 안전과 신체 건강을 위해, 비상시 우리가 취하는 특수 입국 조치에 대한 이해와 협조를 부탁드립니다. 1. 공항에서 근무자의 안내에 따라 체온 측정 등 기본적인 검역을 거친 후 통일적으로 차량을 탑승하고 베이징순이국제엑스포센터(北京順義國展中心)로 가셔야 됩니다. 2. 순이국제엑스포센터에 도착한 후 여객정보표를 작성하시고 장쑤성 코로나19대외방역통제 베이징실무팀이 제공하는 차량을 탑승하고 기차역으로 가시겠습니다. 그 과정에 마스크를 착용해야 됩니다. 3. 당일 장쑤성으로 출발하는 기차표를 주문하십시오. 만약 기차가 없어 당일 떠날 수 없을 경우, 수도공항 인근 호텔에 통일적으로 투숙하게 해서 다음날 기차역까지 보낼 예정입니다. 개인 숙박비는 스스로 부담하십시오. 4. 목적지에 도착한 후 코로나19 방역통제의 관련 규정을 엄격하게 준수하고 현지 정부의 각종 방역통제 조치를 협조해 주시기 바랍니다. 5. 협조하지 않거나 여행사, 관련 환자 접촉사 그리고 병세를 고의로 은폐하여 코로나19의 확산을 초래하고 공중의 안전을 해치는 경우 법에 따라 형사책임을 묻게 됩니다. 관련 방역통제로 인한 불편에 대한 이해를 부탁드리며 지지하고 협조해 주셔서 감사합니다. 여객님의 건강과 즐거운 여행을 기원합니다! 장쑤성인민정부 외사판공실 올림 2020년3월11일
장쑤성 및 설구시(設區市) 코로나19
외국인 24시간 문의구조전화 장쑤성:18915991982난징시:025-68787300、025-68787321우시시:13921162943(영어)、13665113434(한국어)、15995213675(일본어)쉬저우시:13813280124창저우시:18915065022、13775223311쑤저우시:15051425190난통시:0513-85099266롄윈강시:13511565838(영어)、15240339807(일본어)、18795503453(한국어)、13505136496(러시아어)화이안시:13511550055、15312331648옌청시:0515-68011318양저우시:18752745313、18005274900전장시:13805287199、13805285909타이저우시:0523-86885897、15951168878、13401231122쑤첸시:0527-84368771
|